?

Log in

No account? Create an account
IX Кубок Хайфы. 3 тур - chgk-il-player — LiveJournal [entries|archive|friends|userinfo]
chgk-il-player

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

IX Кубок Хайфы. 3 тур [Jan. 8th, 2007|01:37 am]
chgk-il-player
[Tags|, , , , ]

 
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: abogos
2007-01-08 06:39 pm (UTC)

Re: Вопрос 34:

Вопрос красивый, хотя, по-моему, декалькомания -- это не совсем перенос.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tea_cutter
2007-01-08 06:47 pm (UTC)

Re: Вопрос 34:

Официальный русский перевод названия этой картины именно "Перенос", а decalcomania - способ переноса изображения, то, что в моём детстве называлось "переводная картинка".
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: abogos
2007-01-09 06:38 am (UTC)

Re: Вопрос 34:

Понятно. То есть это неточность не автора вопроса, а автора перевода на русский.
Потому что это название не очень подходит к картине. Декалькомания -- другое дело.
После того, как появилась версия "перенос", стало понятно, что она не может быть неправильной, однако с сюжетом картины у меня она не очень соотносилась
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: e_rubik
2007-01-09 03:50 pm (UTC)

Re: Вопрос 34:

Во французско-русском словаре написано "переводная картинка", в единственном доступном русскоязычном источнике по Магритту (да, извините, редакторы поленились дойти до Публичной библиотеки и перерыть справочники и художественные альбомы) - "перенос", что, в принципе, соответствует дословному переводу.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: abogos
2007-01-09 04:00 pm (UTC)

Re: Вопрос 34:

Еще раз -- к редакторам у меня по этому поводу претензий нет.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tea_cutter
2007-01-09 04:03 pm (UTC)

Re: Вопрос 34:

Ещё бы они были:) СМС-ку с вопросом о том, как называется картина в оригинале, я получила в четвёртом часу ночи. С одной стороны, было лень встать посмотреть в книжке, а с другой стороны было не уснуть:)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: e_rubik
2007-01-15 11:15 pm (UTC)

Re: Вопрос 34:

После нескольких часов просматривания картин Магритта я понял, что проще написать смску, чем наткнуться на нужную картину и прочитать подпись.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nikolenko
2007-01-23 11:59 am (UTC)

Re: Вопрос 34:

Не понял; оригинальное название ведь сразу же из книжки перекочевало в комментарий, у тебя на глазах. :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tea_cutter
2007-01-23 12:11 pm (UTC)

Re: Вопрос 34:

Оригинальное - имеется в виду на французском. Нет, оно не сразу перекочевало, мы его потом дописывали.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tea_cutter
2007-01-23 12:15 pm (UTC)

Re: Вопрос 34:

Да, если будешь онлайн, стучись - дотестируем баранов.
(Reply) (Parent) (Thread)