?

Log in

No account? Create an account
Тур команды "Птица Говорун" - chgk-il-player [entries|archive|friends|userinfo]
chgk-il-player

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Тур команды "Птица Говорун" [Feb. 8th, 2010|08:19 pm]
chgk-il-player
[Tags|, , ]

Февральская игра Тель-Авивской лиги

Команда благодарит за тестирование и помощь при подготовке пакета: Сюзанну Бровер, Алекса Левитаса, Леонида Медникова, Алекса Покраса, Алексея Богословского и команду "Сборная Кирибати" (Санкт-Петербург), Константина Брифа и команду "Инк" (Нью-Йорк), Якова Подольного и команду "Дело в шляпе" (Кармиэль), Дмитрия Тейтельмана и команду "Тормоза" (Пало-Альто), Ольгу Ярославцеву и команду "Вестимо" (Торонто).
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: signorve
2010-02-09 09:44 am (UTC)

Re: 11 (3 из 33)

Название этого моста НЕ означает в переводе "яблоко"!!!!! Вот в названии бывшей столицы Казахской ССР слово "яблоко" присутствует бесспорно
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dubrick
2010-02-09 09:51 am (UTC)

Re: 11 (3 из 33)

поясни, пожалуйста...
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: signorve
2010-02-09 10:34 am (UTC)

Re: 11 (3 из 33)

Поясняю. Когда называли мост, то не имели в виду слово "яблоко" на казахском.
Прозвище обладателя "Золотого мяча-2004", образованное от его фамилии, НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ с иврита, как "семь". "Полностью созвучно", "звучит как....", но не переводится
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dubrick
2010-02-09 10:42 am (UTC)

Re: 11 (3 из 33)

ок, согласен, есть огрех в формулировке
С другой стороны, он был настолько критичен для взятия вопроса?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: _locker_
2010-02-09 11:09 am (UTC)

Re: 11 (3 из 33)

Нет, просто такие вопросы снимаются по апелляции (см. выше комменатрий Гавы).
(Reply) (Parent) (Thread)